BluePink BluePink
XHost
Servere virtuale de la 20 eur / luna. Servere dedicate de la 100 eur / luna - servicii de administrare si monitorizare incluse. Colocare servere si echipamente de la 75 eur / luna. Pentru detalii accesati site-ul BluePink.

SFANTA SCRIPTURA, EDITIE JUBILIARA A SFANTULUI SINOD,
REVIZUITA, REDACTATA SI COMENTATA DE I.P.S. BARTOLOMEU ANANIA,
ARHIEPISCOPUL VADULUI, FELEACULUI SI CLUJULUI


La 4 iulie 2002, la Palatul Patriarhiei, in finalul sesiunii de deschidere a Adunarii Nationale Bisericesti, a avut loc lansarea Bibliei, Editie jubiliara a Sfantului Sinod in versiune revizuita, redactata si comentata de Inalt Prea Sfintitul Bartolomeu Anania, Arhiepiscopul Vadului, Feleacului si Clujului. Lansarea a avut loc in prezenta Prea Fericitului Parinte Patriarh Teoctist, Sfantului Sinod si celorlalti membri ai Adunarii Nationale Bisericesti a Bisericii Ortodoxe Romane si unor personalitati ale vietii academice, culturale si universitare din Romania.

Prezenta versiune a Sfintei Scripturi in limba romana, prima editie din cel de-al treilea mileniu, este rezultatul stradaniei de peste un deceniu a Arhiepiscopului si omului de litere Bartolomeu Valeriu Anania. Revizuita conform normelor limbii romane contemporane, cu numeroase note si comentarii lamuritoare ale textului sfant, actuala versiune a Sfintei Scripturi are la baza Septuaginta.

Cu un simt fin al limbii, cu o familiaritate remarcabila cu vocabula poetica, dar mai ales cu fascinatie pentru limba liturgica, IPS Bartolomeu Anania intretese in traducerea contemporana a Sfintei Scripturi variante vechi, din primele traduceri ale Bibliei in limba romana, aducand textului sfant romanesc savoarea unei revelatii proaspete.

Valoarea deosebita a acestei editii a Bibliei provine si din faptul ca textul Scripturii este insotit de comentarii prin care continutul ideatic se deschide interpretarii si intelegerii, permitand cititorului textului sacru sa patrunda sensurile revelate prin cuvantul dumenzeiesc. In aceste comentarii se impletesc cunostinte, concepte si notiuni din diferite domenii ale culturii (teologie, filologie, istorie, geografie) laolalta cu meditatia religioasa. Nu de putine ori comentariul leaga textul de sugestia cadrului liturgic - spatiu al revelatiei complete -, sau degaja o stare de contemplatie poetica a frumusetii cuvantului revelat.

In prezentarea noii editii a Sfintei Scripturi, Academicianul Virgil Candea a accentuat caracterul privilegiat al culturii romane prin inceputurile ei crestine si al limbii romane culte, formata pe baza traducerilor Sfintei Scripturi, remarcand importanta noii versiuni, ca monument al limbii romane literare contemporane.

Inalt Prea Sfintitul Bartolomeu Anania a expus in cuvantul sau principalele motive care au impus o noua versiune a Sfintei Scripturi, acestea fiind pe de o parte evolutia limbii, care determina aducerea la zi a limbajului biblic, pe de alta parte aparitia unor editii critice din ce in ce mai bune ale Bibliei, care largesc posibilitatile de intelegere si explicare a textului sfant.

Marturisind ca omul de litere Valeriu Anania s-a supus unei adevarate "chenoze estetice" pentru a nu ingradi exegeza Sfintei Scripturi, inaltul ierarh a subliniat calitatea Bibliei de a fi o permanenta invitatie la noblete pentru limba romana, dar si un indreptar al credintei crestine.

Atat prin traducerea pentru care a optat, cat si prin dialogul permanent cu textul prin comentariu, autorul acestei variante reuseste sa transforme litera Scripturii intr-o realitate vie, capabila sa (se) comunice sufletului omului. Cititorul obisnuit al Bibliei va avea bucuria de a o intelege cu mult mai multa usurinta. Lectorul avizat - fie prin preocuparea statornica pentru text, fie prin disponibilitatea statornica de a asculta cuvantul lui Dumnezeu - poate gasi in versiunea de fata o exemplificare a rodniciei Cuvantului, atat in limba romana cat si in spiritualitatea Bisericii.

Laura Dobrescu,

Biroul de Presa si Comunicatii al Patriarhiei Romane.